Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the woocommerce-shipping-per-product domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/staging.esse.ca/htdocs/wp-includes/functions.php on line 6131

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the complianz-gdpr domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/staging.esse.ca/htdocs/wp-includes/functions.php on line 6131
Dans l’atelier de Kuh Del Rosario – Staging – Esse

Dans l’atelier de Kuh Del Rosario

Maude Johnson

105_CHR_Jonhson_KuhDelRosario_vuedatelier_03
Photos : Alain Beauchesne
[In French]
Kuh Del Rosario arrive à Tiohtià : ke/Mooniyang/Montréal en janvier 2020, tout juste avant que la pandémie n’éclate et que ne soient imposées les mesures de confinement qui teintent toujours notre quotidien. D’origine philippino-canadienne, Kuh nait à Manille et grandit à Calgary. Elle passe trois ans sur l’ile de Batan, aux Philippines, où elle tient une résidence d’artistes dans la maison familiale héritée à la mort de son père, puis prend la direction de Montréal pour entreprendre une maitrise en beaux-arts au département de sculpture de l’Université Concordia. C’est là que je la retrouve, dans un atelier partagé avec d’autres étudiant·e·s, pour discuter de sa démarche et de ses projets.

Alors qu’elle poursuit sa deuxième année de maitrise, Kuh se concentre sur le développement de sa pratique, enracinée dans l’atelier. Elle m’explique que son travail ne peut advenir sans celui-ci, qu’il en dépend. « Peu importe ma situation financière ou les circonstances dans ma vie, je suis parvenue à mettre en place un espace pour faire », écrit-elle. Les paramètres de cet espace façonnent sa pratique : certains lieux permettent la création de grands formats, tandis que d’autres mènent à des œuvres de petite taille, qui passent parfois temporairement de la sculpture au dessin. Pour Kuh, l’atelier n’est pas un contenant neutre, détaché de ce qui y prend forme. Sa matérialité est intrinsèquement liée à celle du travail artistique. C’est l’endroit où les réflexions s’actualisent au contact de l’espace même, où l’erreur et la magie se conjuguent pour donner lieu à l’évènement de création. C’est, selon l’artiste, « un lieu dédié […] à l’expérimentation qui accueille le désordre de tels exercices […] qui ouvre la voie aux impulsions matérielles ».

This content is available with a Digital or Premium subscription only. Subscribe to read the full text and access all our Features, Off-Features, Portfolios, and Columns!

Subscribe (starting at $20)

Already have a Digital or Premium subscription?

Log in

Don’t want to subscribe? Additional content is available with an Esse account. It’s free and no purchase will ever be required. Create an account or log in:

My Account

Suggested Reading